学习资料库 > 英语资料 > 英语学习方法 > 托福听力试题出题点在哪里呢

托福听力试题出题点在哪里呢

若水1147 分享 时间:

托福听力一个难点就是大家可能专注的听了托福听力材料,但是却没听出考了哪,下面小编就和大家分享托福听力试题出题点在哪里呢,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

托福听力试题出题点在哪里呢

1.总述主旨,主题处必考,以识别文中开头处或每段中不停重复的关键词或者高频词为文章主题核心内容所在。这是主题题必考的考点。

2.托福听力支持主题或者主论点,分主论点的重要细节和举例等。这是细节题的主要考察原则。

3.托福听力材料中出现的新术语或者陌生概念,必须要关注其后的解释部分。解释说明新生事物是常在听力中设置的考查重点。细节题的主要考察原则之一,但很多时候这个概念会贯穿整个文章从而涉及文章主旨,故而不能不重视其所扮演的特殊角色。

4.托福考试听力观察关注演讲或者对话展开的顺序与结论结构的组织方式。这是结构题的考点,有时候功能理解题和作者意图题也会涉及此类考点。

5.多熟悉类似"功能说话题"的英文逻辑思维特征,因为这是功能说话题的考点。需要特别注意的是,这种题型是听力中唯一可以在第一遍听原文录音放音的时候不需做笔记的考点。

托福听力练习对照文本

I was really glad when your club invited me to share my coin collection.

当你们的俱乐部邀请我来分享我的硬币收藏时,我真的很高兴。

It's been my passion since I collected my first Lincoln cent in 1971; that's the current penny with Abraham Lincoln's image.

自从1971年我收集了我的第一枚林肯美分,这一直是我的酷爱;那是目前带着Abraham Lincoln的肖像的美分(硬币)

Just a little history before I start in on my own collection.

在我开始(分享)我自己的收藏前,简单(介绍)一点历史。

Lincoln pennies are made of copper, and they were the first United States coin to bear the likeness of a President.

林肯美分是铜制的,它们是第一种带有总统肖像的美国硬币。

It was back in 1909 when the country was celebrating the centennial of Lincoln's birth in 1809 that the decision was made to redesign the one-cent piece in his honor.

那是过去的1909年,当国家庆祝1809年林肯诞生的百年纪念时,决定重新设计一美分的硬币向他表示敬意。

Before that, the penny had an American Indian head on it.

在那之前,美分上有美洲印第安人的头(像)。

The new penny was designed by artist Victor David Brenner.

新的美分由艺术家Victor David Brenner设计。

This is interesting because he put his initials V.D.B. on the reverse of the coin in its original design.

这很有趣,因为他把他的(名字的)大写首字母V.D.B.放到了硬币背面的原始设计上。

There was a general uproar when the initials were discovered, and only a limited number of the coins were struck with the initials on them.

当这些大写首字母被发现时有一个大众的骚动,然后只有有限数量的硬币被打了这些大写首字母在(它们)上面。

Today a penny with the initials from the San Francisco Mint, called the 1909-SVDB, is worth over $500.

今天,一个带着这些大写首字母的出自San Francisco的造币厂的美分,叫做1909-SVDB,价值超过500美金。

Now, when I started my coin collection, I began with the penny for several reasons.

好,当我开始我的硬币收藏时,我从美分开始有几个原因。

There were a lot of them.

它们有很多。

Several hundred billion have been minted, and there were a lot of people collecting them, so I had plenty of people to trade with and talk to about my collection.

数千亿(的美分)已经被铸造,并且有许多人收集它们,因此我有足够的可以交易和谈论我的收藏的人。

Also, it was a coin I could afford to collect as a young teenager.

另外,它是一种我(当时)作为一个年轻的,十几岁的青少年能够收集得起的硬币。

In the twenty-five years since then, I have managed to acquire over 300 coins, some of them very rare.

从那时起的25年来,我已经努力获得了超过300枚硬币了,其中一些非常稀少。

I'll be sharing with you today some of my rarer specimens, including the 1909-SVDB.

今天我将同你们分享我的一些比较稀有的样品,包括1909-SVDB。

托福听力练习对照文本

One of the most popular myths about the United States in the nineteenth century was that of the free and simple life of the farmer.

关于美国在十九世纪的流传最广的传言之一是自由和简单的农民生活。

It was said that farmers worked hard on their own land to produce whatever their families needed.

据说农民在他们自己的土地上辛勤的劳作,生产他们家庭需要的一切。

They might sometimes trade with neighbors; but in general they could get along just fine by relying on themselves, not on commercial ties with others.

他们可能有时候同邻居交易,但通常他们能够自给自足(他们依靠他们自己生活的还好),与他人没有商业关系。

This is how Thomas Jefferson idealized the farmer at the beginning of the nineteenth century, and, at that time, this may have been close to the truth, especially on the frontier.

这就是Thomas Jefferson如何理想化了的十九世纪初期的农民,并且,在那时,这也许已经接近了真相,特别是在边远地区。

But by mid-century, sweeping changes in agriculture were well under way as farmers began to specialize in the raising of crops such as cotton or corn or wheat.

但是在世纪中叶,当农民开始专门化种植农作物如:棉花或者玉米或者小麦的(产量的)时候,农业上的彻底变化已经充分开始,

By late in the century, revolutionary advances in farm machinery had vastly increased production of specialized crops.

在世纪末,农业机械上的革命性的改进,极大地增加了专业作物的产量。

And the extensive network of railroads had linked farmers throughout the country to markets in the East and even overseas.

而且广大的铁路网把全国的农民同东部的,甚至海外的市场连接了起来。

By raising and selling specialized crops, farmers could afford more and finer goods and achieve a much higher standard of living, but at a price.

通过种植和出售专门的作物,农民能够买得起更多和能好的商品,并且获得更高的生活标准,但是价钱很高。

Now, farmers were no longer dependent just on the weather and their own efforts.

现在,农民不再仅仅依靠天气和他们自己的努力。

Their lives were increasingly controlled by banks, which had power to grant or deny loans for new machinery, and by the railroads, which set the rates for shipping their crops to market.

他们的生活越来越多地受到银行的控制,(银行)有权利同意或拒绝给新机器贷款,受到铁路(的控制),(铁路)为运输他们的作物到市场上设定价格。

As businessmen, farmers now had to worry about national economic depressions and the influence of world supply and demand on, for example, the price of wheat in Kansas.

作为商人,农民现在不得不担心国民经济萧条,以及世界的供应与需求的影响,举例来说,Kansas的小麦价格。

And so, by the end of the nineteenth century, the era of Jefferson's independent farmer had come to a close.

因此,在十九世纪末,Jefferson的独立的农民的时代已经终结。



439385