Lesson 34 Adolescence青春期First listen and then answer the following question.
What do adolescents respect in parents?
Parents are often upset when their children praise the homes of their friends and regard it as a slur on their own cooking, or cleaning, or furniture, and often are foolish enough to let the adolescents see that they are annoyed. They may even accuse them of disloyalty, or make some spiteful remark about the friends' parents. Such loss of dignity and descent into childish behaviour on the part to their parents about the place or people they visit. Before very long the parents will be complaining that the child is so secretive and never tells them anything, but they seldom realize that they have brought this on themselves.
当家长听到孩子赞扬自己朋友的家时，总感到不安，认为孩子在嫌弃自家的饭菜、卫生、或家具，而且愚蠢地让孩子看出自己的烦恼。他们甚至责备孩子不忠，或者 讲些小朋友家长的坏话。家长这种有失身份和孩子气的作法使青春期的孩子大为震惊，决心以后不再向父母讲述去过的地方和见过的人。不要很久,家长就会抱怨孩 子守口如瓶，什么事也不告诉他们，殊不知这是他们自找的。
Disillusionment with the parents, however good and adequate they may be both as parents and as individuals, is to some degree inevitable. Most children have such a high ideal of their parents, unless the parents themselves have been unsatisfactory, that it can hardly hope to stand up to a realistic evaluation. Parents would be greatly surprised and deeply touched if they hope to stand up to a realistic evaluation. Parents would be greatly surprised and deeply touched if they realized how much belief their children usually have in their character and infallibility, and how much this faith means to a child. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment, they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.
不管家长的人品有多么好，作为父母有多么合格，孩子们对家长幻想的破灭在某种程度上是不可避免的。除非父母自身不能令人满意，大多数孩子对父母估价过高， 以致这种估价很难指望经受住现实的考验。如果家长意识到孩子们通常是多么相信家长的品行和绝对正确，意识到孩子们的这种信念会对孩子产生多么大的影响，那 么家长会大为吃惊和深受感动的。如果家长对青少年的这种反应有思想准备，并且意识到这象征着孩子们正在成熟和正在发展宝贵的观察力、独立判断力，那么他们 就不会那样伤心，也就不会由于怨恨和抵触这种反应，而把孩子推到自己的对立面去。
The adolescent, with his passion for sincerity, always respects a parent who admits that he is wrong, or ignorant, or even that he has been unfair or unjust. What the child cannot forgive is the parent's refusal to admit these charges if the child knows them to be true.
Victorian parents believed that they kept their dignity by retreating behind an unreasoning authoritarian attitude; in fact they did nothing of the kind, but children were then too cowed to let them know how they really felt. Today we tend to go to the other extreme, but on the whole this is a healthier attitude both for the child and the parent. It is always wiser and safer to face up to reality, however painful it may be at the moment.
New words and expressions 生词和短语
Notes on the text课文注释
1 on the part of, 在...一边。
2 they have brought this on themselves,他们是咎由自取。
3 stand up to,经得起。
4 face up to,正规。
Lesson 34 课后练习和答案Exercises and Answer
- 新概念英语第四册第1课:Finding Fossil man
- 新概念英语第四册第2课:Spare that spider
- 新概念英语第四册第3课:Matterhorn man
- 新概念英语第四册第4课:Seeing hands
- 新概念英语第四册第6课:The sporting spirit
- 新概念英语第四册第8课:Trading standards
- 新概念英语第四册第9课:Royal espionage
- 新概念英语第四册第10课:Silicon valley
- 新概念英语第四册第11课:How to grow old
- 新概念英语第四册第12课:Banks and their customers
- 新概念英语第四册第13课:The search for oil
- 新概念英语第四册第14课:The Butterfly Effect
- 新概念英语第四册第15课:Secrecy in industry
- 新概念英语第四册第16课:The modern city
- 新概念英语第四册第17课:A man-made disease
- 新概念英语第四册第19课:The stuff of dreams
- 新概念英语第四册第20课:Snake poison